Педагог и лингвист по образованию, писатель и журналист, маркетолог и оружейник по призванию, Валерий Шилин много лет проработал на предприятиях отечественного ВПК, много ездил по родной стране и далеко за её пределами. Эксперт в области международных деловых коммуникаций. Пишет на русском и английском языках. Как публицист печатался в Западной Европе, Северной Америке, Японии и Таиланде. Член Интернационального Союза писателей. Его чуткому писательскому взору доступны глубоко личные стороны жизни человека. Всё увиденное автор рассматривает через призму своих оценок, представлений и, возможно, иллюзий, присущих россиянину, живущему на перекрестии мировых культур.
Павлик из Duty Free
Тот, кто часто летает из Хитроу, знает, что рейс «Британских авиалиний» ВА 878 отбывает в Пулково в 09:20. (Боже, трудно себе представить, что когда-то подобные поездки были вполне обычным делом.) Чтобы не опоздать с прохождением предполётных формальностей и вовремя поспеть на посадку, надо предусматривать не менее часа. Плюс время на такси, Tax Refund – возврат налоговой пошлины и прочие дела, обычные для большого международного аэропорта. Однажды, после очередных рождественских праздников, мы с женой прибыли в Хитроу, как нам казалось, с запасом времени. Однако наши ожидания не оправдались, так как возле пункта оформления возврата налогов выстроилась длиннющая очередь из индийцев, африканцев и бог знает какого ещё народу. Нашего русского брата тоже было много.
Лично я бы в похожей ситуации плюнул на эту суету и сразу отправился бы в какую-нибудь кафешку, благо их тут предостаточно. Но случай-то был не совсем обычный. Жена пообещала, что половину возврата она потратит на косметику, а я смогу использовать причитающуюся долю в Duty Free на свою коллекцию виски Signature. Я уже и в интернете справился, нашёл то, что давно искал: The Glenrothes, 19 Years Old, Single Malt Scotch Signature Whisky, Bottled exclusively for Heathrow, Single Cask No. 7089 – односолодовый 19-летний Glenrothes, разлитый исключительно для Хитроу из единственной бочки № 7089. Дело в том, что этот виски «не женится», то есть не разбавляется водой до стандартных 40 градусов, и не используется для купажа, а бутилируется с сохранением оригинальной «бочковой» крепости 55,4 %. Самое привлекательное в этом предложении – цена! В Москве и Питере она в несколько раз превышает британскую планку в 185 британских фунтов стерлингов за такое чудо.
В очереди время просто остановилось. Не только я, но и жена стала проявлять признаки волнения:
– Чёрт-те что! Они тут как будто ещё не проснулись. Не то что в Сингапуре. Там даже сдача багажа проводится без участия работников аэропорта Чанги. А их Tax Refund, также полностью компьютеризированный, занимает не более пяти минут. И никаких очередей, никакой проволочки.
Я уже нервно стал посматривать на часы – не опоздать бы вовсе!
Наконец очередь дошла и до нас. На удивление, офицер сразу согласился, чтобы нам выдали наличными прямо тут, в аэропорту.
Получив обещанную половину суммы, я сказал жене, где меня искать, и быстрым шагом направился к нужному отделу.
Естественно, дальнейшее общение с работниками Duty Free пришлось вести на английском. Мне вызвался помочь молодой человек лет двадцати. Ну, может, чуть больше. Пока мы с ним вели разговор о новинках их коллекции, его коллега предложил в качестве дегустации и угощения от заведения попробовать виски Talisker. Попроще, но тоже достойный напиток. Если верить интернету, Talisker – знаменитый островной шотландский виски со всеми вытекающими отсюда характеристиками. При его производстве первая дистилляция происходит через два больших перегонных куба, а вторая – через три куба меньшего размера. Ну и всякие другие колдовства шотландских «самогонщиков». Прошу прощения за незаслуженное сравнение. Вначале я отнекивался, ссылаясь на столь ранний час, дескать, у нас дома это является моветоном. Но тут подошла супруга, стала интересоваться, как мои дела. На русском языке, разумеется. Мой гид и эксперт по виски заметно удивился:
– Вы русские, правда?
Жена, порядком истосковавшаяся по родной речи, только и ждала момента с кем-нибудь пообщаться без переводчика.
– Да, мы питерские. А вы тоже говорите по-русски? Как вас звать? – дружелюбно застрекотала она.
Произошёл переход общения с английского на русский.
Парень представился:
– Да, я родился в Ростове. Мои папа и мама привезли меня в Британию, когда я был маленьким мальчиком. Меня зовут Павлик.
В его речи чувствовался иностранный акцент, да и порядок слов был не совсем стандартным для человека, постоянно живущего в России. К тому же я обратил внимание на то, что он сказал не «Павел», а «Павлик». Очевидно, так его звали в семье и взрослое «Павел» ему так и не стало известно по каким-то причинам.
Жена это тоже заметила и задала по-женски прямой вопрос:
– У вас есть родители? Вы где здесь живёте?
Парень несколько замялся, пытаясь найти правильные выражения:
– Моя мама уже мёртвая. Уже много лет. После её смерти мой папа отдал меня в…
– Как по-русски orphanage? – обратился он ко мне.
– Приют. Или детский дом, – ответил я.
– После приюта я поступил в школу для специалистов… продавцов алкоголя.
Не понаслышке зная русскую и английскую фонетику, я также обратил внимание на его гласные и некоторые согласные. Они звучали как-то по-детски мягко и неустойчиво.
Мы с женой переглянулись.
– Я так давно не говорил на русском языке. А вы, правда, живёте в России? Я вначале подумал, что вы из Америки. У вас отличный американский акцент.
– Павлик, – по-матерински назвала его моя жена, – а где же твой отец?
– Не знаю, он ко мне ни разу потом не приходил. Я так хочу с вами поговорить ещё. Вы мне и вправду напоминаете моих папу и маму.
Тут по радио объявили, что началась посадка на наш рейс. Мы засуетились, схватились за свои пакеты и сумки ручной клади.
– Ну, Павлик, нам уже пора.
В его глазах застыли неподдельное удивление и огорчение:
– Как жаль, как жаль… Я так хотел ещё пообщаться.
Самолёт взлетел и уверенно пошёл курсом домой. Мы с женой молча сидели в своих креслах, но думали об одном и том же – об этой неожиданной и трогательной встрече с Павликом, нашим соотечественником.
– Знаешь, отец, ещё немного, и я не сдержалась бы. Хороший паренёк. Ну хотя бы догадались номер телефона взять, что ли! Славный мальчишка. И взгляд в конце такой растроганный… Не могу…
Уж сколько лет прошло с той встречи, а эпизод в лондонском Duty Free до сих пор живёт в моей памяти, глубоко засел в сердце. Корю себя за проявленные тогда чёрствость и невнимательность. Как будто за то, что в той ситуации всё так нескладно получилось, виноват был я. Обидно, что ничего теперь не изменить и не исправить.
Как жаль, как жаль, Павлик.